Category Archives: JBCM Videos

Vacanze a Malta (Sep. 14, 2023 – Tangram Beach Bootleg)

Recorded with a phone on top of a chair (a bootleg is a bootleg) on the final date of the 2023 Brezel Tour . For more information and booking: jugbandcm@pibinko.org or whatsapp +393317539228:

Si scendeva giù a Manciano Per veder bande suonare / We were going down to Manciano, to see bands playing

era giugno di un anno lontano ma quel caldo non posso scordare / this was June of many years ago, but I cannot forget that heat

Si viaggiava con Bob muratore grande esperto e maestro di vita / We were travelling with Bob, the builder, a great master of palla and life

ci si para davanti un gruppetto, fermo in cima a una salita / When a small group appears in front of us, standing at the top of a slope

son ciclisti un po’ accaldati, un po’ confusi, la fronte gronda / they are bikers, they are a bit hot, a bit confused, their forehead is sweaty

ecco arriva di Bob la battuta che esprime morale profonda / and there goes Bob’s joke, expressing a deep moral

per sudare, per sudare, guarda che gli tocca fare! (X2) / What do these guys need to do to sweat!

Si riprende il tragitto per le strade di Maremma / We resume our ride along the Maremma roass

nella mente mi rimbalza un notevole dilemma / a remarkable dilemma is bouncing in my mind

quanti siano i muratori, i boscaioli e i contadini / how many builders, lumberjacks and farmers

che in vacanza vanno a fare pedalate o cammini / actually con on vacation to hike or ride on a bike

mi sa pochi dice Bob, anzi forse quasi punti / I think few, says Bob, actually maybe almost none

preferiamo rilassarci o mangiare piatti unti / we prefer to relax or to eat greasy meals

E se proprio di sudare senti tutto ‘sto bisogno, / and if you really feel the strong urge to sweat

forse meglio giù nell’orto, tra cipolla e scalogno / maybe it’s better down in the garden, among onions and shallot

per sudare, per sudare, a noi ci basta lavorare (X2) / to sweat, to sweat, we just need to work

Si ritorna verso casa, il dilemma l’ho risolto / We are now returning home, my dilemma is solved

e domani si lavora, Bob dovrà sudare molto / and tomorrow we will be working, and Bob will have to sweat a lot

Per sudare, per sudare ci sono modi differenti / To sweat, to sweat there are different ways

chi in vacanza e chi al lavoro, ed i primi son contenti / some on vacation, and the former are happy

di sgobbare per diletto, e non è una cosa strana, / to work hard for fun, and this is not a strange thing

quando son chiusi in ufficio per l’intera settimana / since they are locked in their offices all week lonf

Doktor Scheibe

Talking about nutrition…Also available in a slow swing version. For more information and booking: jugbandcm@pibinko.org or whatsapp +393317539228

Dottore non mi sento molto bene, sarà da un giorno oppure forse tre
lo stomaco è preso in catene, faccio fatica a digerire un tè

amico mio, mi parli della sua alimentazione
quello che mangia, a pranzo, cena e pure a colazione

se mette tutto in fila qualcosa di sospetto apparirà


Dottore sa che forse lei ha ragione, non mangio bene ed è la verità
io son frutto di una generazione, che del cibo non vede la qualità
lei va al mercato, è sempre a cercare l’occasione
ma con l’offerta oltre al risparmio c’è l’indigestione

e quel che avanza lo reinveste in medicine in farmacia

Dottore a questo punto l’ho capito, non lo prometto ma ci proverò
con l’orto il sale il pane e il grano antico, un modo per cambiare io ce l’ho

quel che le manca è fare il primo passo per uscire
da quel sistema che ha contribuito a costruire

via butti i piatti pronti, cominci a zappare e si vedrà
Doctor, I’m not feeling too well..it’s been one day, may be three
My stomach feels in chains, I can hardly digest tea

Dear friend, why don’t you tell me about you what your diet
What you eat, for lunch, dinner, and breakfast
if you connect the dots something suspicious is bound to show up

Doctor, you know, maybe you are right, I don’t eat well, and that’s the truth
I am the child of a generation that does not care about food quality
You go to the market, always looking for the deal
with the the offer, together with the discount you get and indigestion
and whatever you save is spent at the pharmacy


Doctor, at this point I got it, I don’t promise, but I will try
With a garden, some salt and the ancient wheat, I do have a way to change

What you are missing, is the first step to get out
from the system that you contributed to build
come on, trash the take-away food, start digging, and we will see

One year in pictures with the Jug Band Colline Metallifere

This is a photo summary of some of the “concerpts” that we did with the Jug Band Colline Metallifere between October 2021 and October 2022. We started with the mini-tour in the Metalliferous Hills with Klaus der Geiger…then Milano, Mezzolombardo (Trento), Groningen (The Netherlands), Cassine (Piedmont), Florence, and various other Tuscan localities, with over 20 events and many more things happening in the background. If you are curious, you can check it all on this blog. For more information and booking: micalosapevo@pibinko.org o whatsapp 3317539228.

The photos are an excerpt from around 6500 shots taken by Jack O’Malley in this period, so you don’t see him often. Soundtrack: part of the “Tatti Twist” performed at Pineta Beach in Marina di Grosseto, July 10, 2022.

FOSS4G 2022 Icebreaker – video highlights

In addition to some photos (see link) and to the complete video for the super-rocking last ten minutes with I’m so Glad featuring a mysterious dancer (see link), here are some video highlights of the August 24 concerPT at the FOSS4G international conference in Florence. Kudos to Pietro Barbieri for the extensive coverage.

For more information and booking: micalosapevo@pibinko.org or whatsapp +393317539228