ecspobag del 5-6-2015: we’ve lost it all/abbiamo perso

Ettore e Carla Stavano Pesando Orazio

controllo_qualita_zGanzo: andando a pescare un brano di un gruppo di cui conoscevo l’esistenza da 10 anni, ma che ho sempre seguito poco, ho pescato un pezzo che hanno pubblicato da meno di un mese!

Questo lo dedichiamo a tutti quelli che sostengono che la musica tosta è finita con gli anni Settanta del secolo scorso e che preferiscono fare un mutuo per vedere concerti di artisti che -sì dai- sono delle icone, ma che al limite levano spazio e attenzione dalla galassia di gente molto brava e molto viva oggi, e che puoi vedere invitandoci anche un amico a un quarto del prezzo avendone più emozioni.

Music is now“, direbbe Flavio. Oppure, ricordando il più blasonato Gustav Mahler: Tradizione non è culto delle ceneri ma custodia del fuoco”.

http://sikitikis.bandcamp.com/track/abbiamo-perso

Abbiamo Perso (testo) | we’ve lost it all

‘Plachiamo gli animi | let’s cool down
non c’è di che agitarsi | non need to fuss around
la repressione avanza | repression makes its way
l’alternativa è sempre farsi | plan B is always to get high

Da quando mio cugino è morto | since my cousin died
non è cambiato molto intorno | things haven’t changed a lot, around here
la nicotina mi fa stare meglio | nicotine makes me feel better
e anche quando bevo | and when I drink
mi sento più tranquillo |I feel easy
molto più tranquillo | a lot more easy

Sostanze psicotrope | psychotropic substances
o disinibitorie | or giving you disinhibition
quello che riesco a darti | what I can give you
sono solo scorie | is just waste

Avanzi del misero pasto | leftovers from my measly meal
delle mie molte vergogne | leftovers from my large shame
e di chi sta raschiando il fondo | and from those who are scratching the bottom of the barrel
per inventarsi storie | to make up stories
per scappare dall’amore | and run away from love
lontano dall’amore | far away from love

Per poter vivere decentemente | to try and live decently
con l’anestetico che rende stronza la gente | with anaesthetics which make people assholes

Scrivere il romanzo | we’re writing an interpersonal novel
interpersonale
la vecchia autobiografia | the old autobiography
che ognuno deve un po’ inventare | that everybody needs to make up a little

Abbiamo perso ogni certezza | we’ve lost all certainties
ogni speranza e ogni partita | every hope, every game
soldi per terra e conti in banca | money on the groun and bank accounts
la dignità e le palle | dignity and balls
e abbiamo smesso di gridare forte | and we’ve stopped shouting aloud
abbiamo smesso di gridare forte | we’ve stopped shouting aloud

Per poter vivere decentemente
con l’anestetico che rende stronza la gente’

Questa voce è stata pubblicata in Brano Bag, ecspobag e contrassegnata con , . Contrassegna il permalink.