Songs with translations

In the branobag blog series, started in 2012 and proposed in various seasons, I have been translating the lyrics for several songs. I kind of lost track of this work, but I recovered it by browsing the articles and tagging them accordingly.

In addition to the songs listed below, the most recent series of translations is related to the “lithobags” published between March and May 2020, during the pilot phase of the Participatory Lithology project. These songs are in the Jug Band Colline Metallifere blog (see this link).

Note: The titles of the “boscoriserva/avresiocsob”, dedicated 2014 to the Woodstock Festival, are intentionally “mis-translated”.

For comments, questions, or requests for new translations, please write to info@pibinko.org

Drivers of artificial light at night variability in urban, rural and remote areas

Luciano Massetti, from the Italian Research Council’s Institute of Bioeconomy in Florence, has published on the Journal of Quantitative Spectroscopy and Radiative Transfer and article analysing three years of data collected through the night sky quality meter network deployed since 2016 in Tuscany. The network currently has sensors in Sesto Fiorentino (right next to Florence), Leghorn, the San Rossore Park just West of Pisa, and on the Island of Montecristo. We are collaborating on these topics with Luciano since 2016 with our BuioMetria Partecipativa project.

Through September the full article may be downloaded from https://authors.elsevier.com/a/1bbea564SNVl5

BuioMetria Partecipativa: the Map

After over twelve years of service, we had to shut down the old page with the map of measurements collected in the project, and maintained thanks Luca Delucchi. We are working on a new version on the map. In the meantime, you may browse this temporary version. For more informazioni bmp@pibinko.org