Il re d’Inghilterra

il re d’inghilterra dichiara la guerra | The king of England declares war
per mare e per terra | at sea and on land
al re del peru’ru’ru’ru’ru’ru’ru’ru’ | to the king of Peru
la signora pina vuol dar la stricnina | Mrs. Pina wants to give strychnine
alla sua vicina | to her neighbour
del piano di sususususususususu.| from the floor upstairs
ma non ci sara’ mai modo | so will there ever be a way
di stare in pace | to be in peace
senza guerra a destra guerra a sinistra | with no war on the right nor on the left
la guerra e’ bella ma scomoda disse non so chi. | war is beautiful but uncomfortable, said somebody I don’t know
il re d’inghilterra dichiara la guerra
per mare e per terra
al re del peru’ru’ru’ru’ru’ru’ru’ru’
che non lo salutava piu’ | because he stopped saying hellp
un cane in un fosso faceva la rissa | a dog in a ditch was having a fight
con un gatto russo | with a russian cat
per un suo ragu’gu’gu’gu’gu’gu’gu’gu’. | for his sauce

un capostazione m’ha dato uno schiaffo | a stationmaster slapped me
per una ragione | for a reason
che io non so piu’piu’piu’piu’piu’piu’piu’piu’. | that I know longer know
ma non ci sara’ mai modo di stare in pace | will there ever be a way to be in peace
senza cataclismi e reumatismi | with no cataclysms and no rheumatisms
la guerra e’ bella ma scomoda e basta cosi’. | war is beautiful but uncomfortable, and enough is enough
dichiaro la guerra a tutta la terra | I am declaring war to all of the Earth
al re d’nghilterra | to the King of England
e al re di peru’ru’ru’ru’ru’ru’ru’ru’ | and to the King of Peru
e non mi disturbate piu’, piu’ | and quit bothering me